히노 아키라 선생에게 일종의 팬레터를 보낸 적이 있습니다. 선생의 이론과 DVD에 경찰관이자 무술수련자로서 많은 감화를 받았다, 히노 선생에게, 그리고 언제나 새로운 경지를 제자들에게 아낌 없이 보여주고 제공하시는 우리 윤익암 선생에게 감사드린다는 내용이었습니다.

방금 이메일을 확인해보니 히노 선생에게서 답장이 왔습니다.


Dear Sung Ju-hwan,
성주환 씨에게,

Thank you for your email.
The South Korea and Japan are geometrically and in many ways close to
each
other, still the two are foreign to one another.
I am deeply moved by the fact that a person in the foreign country reads
my
books, watches my DVDs and visits my website.
And I am especially grateful that the person, YOU, have got interested
in my
way of thinking toward "Budo"(武道).
이메일 감사합니다. 한국과 일본은 지리적으로 그리고 많은 면에서 가까우면서도
다른 나라입니다.
저는 그러한 외국에 있는 사람이 제 책을 읽고, DVD를 보고 웹사이트를 방문한다는
사실에 매우 감동받았습니다.
또한 저는 당신이 제 방식의 'BUDO(武道)' 개념에 흥미로워 한다는 사실이 기쁩니다.

The time Youn Ik-am sensei participated one of my BUDO seminars in
Tokyo,I was very impressed by his personality.
He is a true martial artist "Budo-ka".
After he went home, I coached my pupils that they should learn from Youn
Ik-am sensei of his splendid personality.
So I see that your are a wonderful person too since you admire Youn Ik-am
sensei as your martial art's master.
윤익암 선생이 토교의 제 세미나를 방문하였을 때, 저는 그의 성품에 큰 인상을 받았습니다.
그는 진정한 '무도가'였습니다.
그가 귀국한 후, 저는 제 학생들에게 윤익암 선생의 훌륭한 인격을 배워야 한다고 조언했습니다.
그래서 저는 당신이 윤익암 선생을 당신의 무도 스승으로서 존경한다고 하였으므로, 당신 역시
훌륭한 사람일 것이라 봅니다.

I am looking forward to meeting you and seeing Youn Ik-am sensei again
someday.
윤익암 선생을 다시 뵙게 될 날과 당신을 만날 날을 기대합니다.

With regards,

Hino Akira
히노 아키라

히노 선생은 내년 쯤에 한국을 방문하실 것이라 예상합니다. 아이키도 이외에도 많은 분들이 참여할 수 있으면 좋겠군요.
Posted by aikidokr

Trackback address/트랙백 주소 :: http://aikidokr.tistory.com/trackback/199

Leave your commenthttp://cfs.tistory.com/custom/blog/1/10193/skin/댓글을 달아 주세요